|
はいアメリカ人です。隠したつもりはないですが、日本人でないとわかってしまうのは当たり前だと思いますよ。
まるで英語の翻訳みたいな文章だと自分でもわかります。
日本に長く住んで、日本の大学でも教えていてたのですが、日本語で書くのは一番難しいですね。
主人(日本人です)の研修でこちらにきてますが、サタデースクールにも娘を通わせてます。
おかげさまでにほんのお母様とも仲良しです。
そこでもいじめとかSNSのことが話題に出て、これはアメリカでも大問題なので憂いていました。
日本語の、子育て関係の掲示板はよく見ます。うちも日本人の文化なので。これまでも見てましたが、今回話題にとても興味があったので書いてみました。
実際軽い会話を書くのが一番難しいのは英語でも同じですね。
日本人のお母様にも、ビジネス英語の方が書くのが楽だと言われます。
アメリカに住んで、私の日本語もやっぱり下手になりますね。
頑張ります!
▼さくらさん:
>▼解らないさん:
>>失礼に当たるかもしれないのであまりこういう事書きたくないけど、たぶん母国語が日本語ではない方ですよね?
>
>失礼ですよ。わかっているのならおやめになったらどうですか?
>
>>返信押す前にもう一度日本語読み直す癖つけてみて。沢山本読むのも良いですよ。
>>タイポでもない簡単な漢字の間違いもあるけどそれ以前に文章が通じないのも多くて。
>>日本語練習がんばって!
>
>私は意味完璧にわかりましたよ。漢字どこか間違っていますか? 返はただのタイポでしょう。
>百歩譲って日本語のネイティブの方ではないとしても、私たちが英語の掲示板に行って
>英語の使い回しが完璧でない時に、あなたのように返してくる人なんて誰もいないですよ。
>
>>
>>▼応答なしさん:
>>>こういうアプリのなかった時代に生きた大人は、電話やメールは、それが取れる状態にあるときに応答するものした。皆個人の予定や事情があると知った上で使い出したアプリですから。
>>>
>>>今の子供は、返同じパターンの生活の子供同士で始めるから、答がその場であるのが当たり前というところから入ってます。返信がないのは、何か事情があるんだろうという想像力がない。
>>>
>>>世界を広げるはずのツールが、世界を狭めているみたい。
|
|
|