|
いや、アメリカ長く住んでる人ならそんなこと誰でもわかってるでしょう…私も高校sophomoreからなのでアメリカの方が長いです。残念ねーって意味合いだってことですよね。
でも上の人は通路を塞いでた時とかにみんなソーリーって言うとか書いてるし、それはごめんって意味ですよね。
この言葉ってそういうニュアンスとコンテキスト次第ですが、残念ねーって意味で言ったところで、トピ主さんの状況だと、I'm sorry your baseball was ruinedっていう「残念な状況だったわねー」ってニュアンスよりも、自分の犬の非を認めてるような受け取り方されてしまうかも?と思いました。
ま、ソーリーでトピ主さんが良かったと思ったなら良いのでしょう。
|
|
|