|
うちはCal−de−sacに面しているのですが、かなり道路も大きければ各家のヤードも大きいので、そこで隣人が息子さんとキャッチボールしてます。息子さんは高校生で真剣に野球をやっているらしく、使っているボールや用具などは結構高いものだそうです。
で、あるとき、そのボールがうちのフロントヤードに入っていました。どこにとんだのかわからず、すぐには拾えなかったそうです。後日、うちの犬が庭にころがってるこのボールをみつけて、ガリガリ噛んでしまいました。そのあと、その噛んだボールを隣人が見つけた、という具合です。
で、犬がボールを噛んでどうのこうのと嫌み言われたんですが、むしろ、あなたがうちのフロントヤードにボールをいれてすぐに拾わなかったのが悪いと思うんですけど。だってうちのプロパティにあるものをうちの犬がどうしようとうちの勝手でしょ、みたいな。
そこまでけんか腰になることはありませんし、お隣さんなので適当にSorryとは言いましたが、そもそも公共の道路でキャッチボールして、人の庭にボールいれといて、うちの犬が悪いみたいに言われてもねー と心の中で毒づいたのでした。
そのあと、この隣人、親切にうちの外壁に鳥が穴をあけようとしてたと教えてくれたんですが、「うちのバードフィーダーに来てた鳥が、あなたの外壁に穴をあけようと・・・・」ですって。そんな毒鳥に餌やりすんなよ!みたいな。
この隣人、いい人じゃないですよね?
この家の子供がしょっちゅう野球だからってファンドレージングにくてケーキ買ってとうるさいんですが、うちからは一切買ったことないんですよね。それもなんかイラつく。その子自体はめちゃくちゃいい子なので、親とは関係ないものとして買ってますけどね。
|
|
|
|
<sage>
|
|
悪くないなら誤らない
- 17/9/13(水) 21:37 -
|
|
うちの犬は、持ち主がだれか、それが高いものかわからないから、
うちのフロントヤードに入れないでね、と言えば良かったのかな。
|
|
|
|
<sage>
|
|
え!謝ったの?
- 17/9/13(水) 21:56 -
|
|
なんでSorryって言ったんですか・・・?
そこで言わない強さも必要かと・・・。
|
|
|
|
|
|
もっと気楽に!
- 17/9/13(水) 22:01 -
|
|
私なら、こんな感じで言います!
そっちのバードフィーダーに来てた鳥? ヤダー! この間のボールの仕返し? 鳥にトレーニングしたの?
you're looking for trouble! ガハハ!! that's not nice !! ガハハ!
頑張れ!
|
|
|
|
<sage>
|
|
もっと気楽に!
- 17/9/13(水) 22:23 -
|
|
もう一つ。
ファンドレイジングは、うちも近所を周りますが、お金が無さそうな(笑)ご近所さんはスルーします。トピ主さんのお隣さんは、子供さんのスポーツにお金をかけているようなので、余分なお金は無いと察知します。次回からはスルーです(笑)
お互い頑張りましょう!
|
|
|
|
<sage>
|
|
えらい!
- 17/9/13(水) 23:18 -
|
|
何だかんだとあっても、Sorryを言えたり、子供には罪はないとファンドレイジングに協力してあげるトピ主さんはえらい。近所付き合い、他人とうまくやっていく、ってこういう事なんだと思う。
細かく見たら、誰一人自分と気が合う人なんかこの世には居ないと思ってる偏見な私だけど、うまく切り交わす、という術は人間ができる唯一の高度技能。
全部が全部うまくいくわけないわ、私ら外人だし。逆に強く言いすぎたり指摘して、ひんしゅく買うと、後々そこに住みずらくなるから。
|
|
|
|
<sage>
|
|
なんで謝るかなーーーそこで。
今までの犬のおもちゃの中で一番の気に入り様だったわ!サンキュっ!!
とでも言うかな。
私ならとっさに窓ガラスや車にボールを当てられないか心配だと伝えますよ。
Can't you play somewhere else?も言う。
こんなストレートな家族にモヤモヤせずにトピ主もストレートに対応してね。
|
|
|
|
<sage>
|
|
それなら嬉しいな
- 17/9/13(水) 23:47 -
|
|
▼えらい!さん:
> 何だかんだとあっても、Sorryを言えたり、子供には罪はないとファンドレイジングに協力してあげるトピ主さんはえらい。近所付き合い、他人とうまくやっていく、ってこういう事なんだと思う。
> 細かく見たら、誰一人自分と気が合う人なんかこの世には居ないと思ってる偏見な私だけど、うまく切り交わす、という術は人間ができる唯一の高度技能。
> 全部が全部うまくいくわけないわ、私ら外人だし。逆に強く言いすぎたり指摘して、ひんしゅく買うと、後々そこに住みずらくなるから。
こういうのが良い社交術だとしたらすごく嬉しいです。
私の場合、気が弱いうえに英語も自信がない・・・という理由で、近所の子供のファンドレイジングや何かのヘルプを断れなかったり、
なんかウヤムヤにうちのせいにされてることでもソーリーとか言っちゃったりします。
後で考えて「なんでうちが・・」とあ”−−と思うことも多々なんですが、これが丸く収める高度なソーシャルスキルと一緒ならホッとしました。
確かに今までご近所さんと揉めたりトラブルになったことはありません。
軽くあしらわれてる感は否めませんが・・・・。
|
|
|
|
|
|
えらくないよ
- 17/9/14(木) 0:35 -
|
|
少なくともアメリカでは高等な社交術なんて思われないし、逆に利用されたり、この人たち頭が弱いのね、と馬鹿にされるのがオチだと思いますけど。
ファンドレイジングに協力してあげるのはいいと思いますよ。でも自分のせいでもないのに、Sorryなんて言うのでなく、ボールがうちの庭に入ってきて困っていたのよ。どこか他のフィールドで遊んでね、くらいさらっと言うべき。それでもやめないならHOAに報告するしかないですね。窓ガラスが割れたらもっと面倒なことになりますよ。
|
|
|
|
<sage>
|
|
こういうレス見てると、ぱたの主婦って実際アメリカ人とうまく馴染んでやってる人すごくすくないとつくづく思う。
ハッキリ言ったほうがいいみたいな、こんな時にソーリーなんて言わないみたいな、そんなアメリカ人周りいないんですけど。
きっと脳内だけで近所づきあいしてるからこういうレスがつくんだろうね。
近所にアメリカ人にきっぱりはっきり言ったら、途端に悪い評判たつよね。うわさ話めっちゃ好きじゃん、アメリカ人。ね、ね、聞いた?あの家の人さーって雑談ホントよく聞くけど。
|
|
|
|
<sage>
|
|
貴方は正しい
- 17/9/14(木) 0:41 -
|
|
自分の家で転がっているボールを犬が他人の物と認識できるわけないじゃないですか?
当たり前です、むこうが悪い。
|
|
|
|
|
|
うーん 私もこれはそこまで高度な社交術とは思わないなー
日本だとこの様なスタイルでいいのでしょうけど……ここはアメリカですからね、とにかく言ったもん勝ち文化なんですよ。それに、それに押されっぱなしだと、イヤな性格の人達からは、この様な言動をしても、言い返してこない人認定されて、どんどん言いたい放題されますよ。
私なら、
あら、そんなに高価で大切なものなら、次回からは、うちの庭に入れない様にキャッチボールしてくれるかな〜?ヨロシク!【大袈裟にニッコリ】で、終わりかな。
ガンバレー
|
|
|
|
|
|
そこまでキツク&ハッキリ言う必要はないと私も思いますけど、
そんな自分に落ち度があるにも関わらず、あたかも被害者ヅラして噂話しするような人の言うことを信じる輩も輩ですよ。
似た様なくだらない人達しか集まらない。
逆にそんなくだらない噂に怖がって生活するなんて、アメリカ生活大変だと思います。
|
|
|
|
<sage>
|
|
本当にそう
- 17/9/14(木) 1:09 -
|
|
▼ぱたさん:
>こういうレス見てると、ぱたの主婦って実際アメリカ人とうまく馴染んでやってる人すごくすくないとつくづく思う。
>
>ハッキリ言ったほうがいいみたいな、こんな時にソーリーなんて言わないみたいな、そんなアメリカ人周りいないんですけど。
>
>きっと脳内だけで近所づきあいしてるからこういうレスがつくんだろうね。
>
>近所にアメリカ人にきっぱりはっきり言ったら、途端に悪い評判たつよね。うわさ話めっちゃ好きじゃん、アメリカ人。ね、ね、聞いた?あの家の人さーって雑談ホントよく聞くけど。
なんか大昔日本で「アメリカでSorryと言ってはいけません。言ったら負けです」って教えられてそのままって感じですね。
Sorry=申し訳ございません、じゃないのにね。私でもSorryって言いますよ。だって、子供が大事にしていたボールなんでしょ。お気の毒じゃないですか。もちろん自分ちの窓が割られてたら起こりますが、犬が咥えてくるまでそのボールがそこにあることさえ気が付かなかったんでしょう?とぴ主さんは何の迷惑をこうむっていたわけでもないし、この場合(いくら自分が悪いにせよ)損したのはその息子だけなんですよ。
別に弁償を求められてるわけじゃないし、普通可哀そうだったわね(Sorry)で会話終わらせてもいいと思いますけど。
こういうどうでもいい時にSorryって言えない人って、大体Thank youもPleaseも言えないんですよね。私はそういう人にはなりたくないし、関わりあいたくないです。
|
|
|
|
<sage>
|
|
バードバス
- 17/9/14(木) 1:12 -
|
|
Sorryが I'm sorry じゃなくて oh whoa, sorry ぐらいだったら、あらまぁ残念だったわねぇ程度で、謝罪したことにはならないんじゃないですかね。
野球、うちの子もやっています。高校生にもなれば用具は高価ですがボールは消耗品ですし、見つかるまで探さなかったほうが悪いです。
それにしてもバードフィーダーにくる鳥で壁に穴あけるって、どんな鳥でしょうね。タネを食べる鳥は穴あける形のクチバシしてないです。
穴あける鳥は木の幹の中の虫とか食べる肉食なのでフィーダーには来ないし、家の外壁みたいに何も入っていないところを突くほど間抜けじゃないです。春先だとたまに寝ぼけたキツツキが煙突を突つくことはありますが、すぐ気がつきますしね。
|
|
|
|
<sage>
|
|
お菓子な隣人
- 17/9/14(木) 1:55 -
|
|
それは災難でしたね。
うちの裏庭は小さいですが、テニスボールとかゴルフボールとか飛んできた事ありましたけど、子供さんが玄関まで取りにきて 遊んでた子も後ろから付いてきた親も 庭にボール入れてしまって「I am sorry」って謝りましたよ。
とても変な隣人に当たりましたね。。お気持ち察します。
1度だけじゃなくて2度も変ないいががりつけてたので、私なら「要注意人物」として気をつけますね。
今後 いちゃもんつけてきたら ただ「I don‘t know.」で短く切って walk awayです。いちゃもんを話し込んできても「I understand what you are saying but I don't think so.」と軽く笑顔で。
他にもいい返し方の面白いブログがありましたので、もし良ければどうぞ。
’What to say when you don't know what to say’
https://goo.gl/yYDMWD
頑張ってください!
|
|
|
|
<sage>
|
|
私もすごい引いてます!他のアメリカ人だってソーリーなんて普通にいうよ、特に男性なんてしょっちゅう謝ってますよ。まあ、そのあとでぶちぶち言ってるんだろうけど。表面上だけはそうやってうまくやらないとダメでしょう?上に書かれているようなことを本当に言ったりやったりしてるんだったら、要注意人物に速攻決定だよ。
悪くないと思いながら軽く謝りあって、むかっと来てもあらあら知らせてくれてありがとうーって言ってそのあと愚痴って、大半はやり過ごしてると思いますよ?
|
|
|
|
<sage>
|
|
え!謝ったの?
- 17/9/14(木) 3:08 -
|
|
え、自分は悪い事してないのにSorryって言うアメリカ人なんて、会ったことも・聞いたこともない・・・
人の家にボール放置していたくせに、「あんたの犬がボールを壊した」って文句言われて、Sorryっていう人(アメリカ人だろうが何人だろうが)は、どの国でも少ないと思いますが。
|
|
|
|
|
|
謝る謝らないのレスがついてますが、トピ主さんは「てきとうに」sorryと言ったそうなので、「ヘイヘイ、それはお気の毒でしたね」みたいなどっちかっていうとToo badのニュアンスじゃなかったのかなと思うんですが。
|
|
|
|
<sage>
|
|
トピ主です。
今レスをよんだら、ほとんどがソーリーについての記述ですね、ちょっとびっくり 笑 こういう場合の軽いソーリーって、うちのあたりだと謝罪じゃないですよー
うちのほうだと、ソーリーはもう相槌の一つ?という感じで、多発頻発、この辺の主婦さんはみんなソーリー言いまくりです。ソーリー今日は5分おくれるわ、ソーリー犬が吠えてうるさいよね、あ、電話とるわねまたあとでねソーリー、ソーリー言わないママ友いません。
でも、こういうのなんでもない時にいうのであって、利害が絡むような本当に悪いことにはアメリカ人ママ友絶対に謝りません、それはFor sure 笑 ものすごくディフェンシブ。
私も適当に周りと同じようにソーリーソーリーいいますけど、悪いなんて思ってませんし、向こうも私が謝罪したとも思ってないです。
とにかく、ソーリーについてはどうでもいいんですが、隣人の嫌みがむかついたというトピでした。そもそもボールをうちのヤードにいれたのが悪いんでしょ、と。なぜ思考がうちの犬が悪いとなるかな。
|
|
|
|
<sage>
|
|
言いますよね。ごめんなさい、という意味よりかは、sorry this happened to youと言った第三者的な意味合いで。人間関係を潤滑にするために、道徳のあるアメリカ人もしょっちゅう使ってますよね。
ソーリーなんて絶対言っちゃいけないというのは、日本でよく聞きましたが、アメリカに来て、これほんとじゃないんだ、とすぐ学んだことの一つでした。
|
|
|
|
<sage>
|
|
自分に非がない事で、軽くソーリーって言う人ばかりがいるそのNeighborhoodが羨ましいです。
|
|
|
|
<sage>
|
|
あ、なんでソーリーが謝罪じゃないかというと、どのアメリカ人ママ友もソーリーいいまくりですが、2秒で忘れて覚えてませんし、改めませんし 笑 日常生活においてのソーリーは、適当、適当、相槌、ですね。多分ソーリーといったことすら、自覚ないくらいの無意識さで多用されている言葉だと思います。うちのあたりのママ友間では。
|
|
|
|
<sage>
|
|
全く同じ感想
- 17/9/14(木) 3:25 -
|
|
>こういうレス見てると、ぱたの主婦って実際アメリカ人とうまく馴染んでやってる人すごくすくないとつくづく思う。
>ハッキリ言ったほうがいいみたいな、こんな時にソーリーなんて言わないみたいな、そんなアメリカ人周りいないんですけど。
私も同じ印象を受けました。この場面だったらSorryは至って自然な流れでしょう。Oh, that's too bad.. でも良いけど、「あらら...残念だったね」というようなニュアンスで、少なからずとも相手に同情の意を示しておいた方がその場は丸く収まりますよね。
特に隣人だったら、今後のことも考えて正面から揉めたくないですよね(しかもこんな些細な事が原因で)。
上のレスでも書かれているように「うちの犬は誰のボールか区別出来ないからないから”うちの”ヤードにあったらまた遊んでしまうと思うの。今度 “うちの”フロントヤードに入っちゃって、探しても見つからなかったら、一言教えてね〜。なんだったら一緒に探すわよ〜」と言っておくのが良いかも。
|
|
|
|
<sage>
|
|
ボールの件はあちらが悪いです。トピ主さんの犬はなんにも悪くない。でも鳥の件で餌やりするなは違うと思う。野生の鳥ですよね。
ファンドレージングのケーキは負担にならない程度にって事で。毎回買う必要はないんじゃないでしょうか。断られた時のがっかり(トピ主さんの子供みたいに)が分かるかも。でも子供のために買ってあげるトピ主さんはエライと思います。
|
|
|
|
<sage>
|
|
▼ぱたさん:
>こういうレス見てると、ぱたの主婦って実際アメリカ人とうまく馴染んでやってる人すごくすくないとつくづく思う。
>
ぱたの住人の中には、在米で国際結婚であるとは限らない人達もいるらしいです。文字通り脳内で国際結婚してアメリカに住んでいる人から非現実的なレスがつくのだと、以前説明している方がいました。
ほとんどのうまく馴染んでいる人達はロムはしてもレスしてないと思う。実際ぱたのsite traffic date見たら一日平均延べ19000人訪問していました。
|
|
|
|
<sage>
|
|
トピ主さんのいった「Sorry」は「I am sorry」とは違うニュアンスですよ。
この場合、ただ「Sorry」とさらっと仰ったというので「あら、失礼」とか「それは残念だったわね」とか、そういうニュアンスで「私が悪うございました」なんていう意味合いはまるで入ってないと思いますよ。さらっと言う単独の「Sorry」って「(そんなことが起こって)残念ね」とか、「がっかりね」とか、そういう意味合いもあるので、割と使い勝手はいいんですよね。もちろん謝罪の意味をこめたいときには「I am Sorry」って言いますけどね。
なぜ「Sorry」というとこの世の終わりみたいな感じに捕らえる人がこんなに多いんだろう?っていつも不思議に思っていました。まわりに注意してみると、割と使っている人いますよ。ちょっとぶつかって「Oops!Sorry」とか、通路をさえぎられていて「Excuse me」って声をかけたら「Sorry」とか…。こんな日常茶飯事で耳にするのに、聞かない人がいるというのに驚いています。
|
|
|
|
<sage>
|
|
え!謝ったの?
- 17/9/14(木) 5:24 -
|
|
そりゃ、Sorryって言葉自体は聞きますよ。
でも、「うちの子が野球しててあなたの庭に野球ボールを放置した」→「そのボールをあなたの犬が噛んでボロボロにした」
と言われて、Sorryって簡単に言う人は少ないとおもう、ってことです。
繰り返し書きますが、「自分に非はないのにすぐにSorryという人は少ない」ということ。「自分に非があることに対してSorryという人はいる」のは当たり前!
お店の通路を遮っていてSorryというのは、その人が自分が悪かったと認めてるんだから、そりゃ当たり前でしょう。
トピ主さんのStoryからだと、トピ主さん本人も自分には非がないと思ってるのにSorryと言った・・という話だったので。
私ならそうやって責められた時点でカチンとくるので、Sorry は Sorry でも、Sorry your son left his baseball in my yard. I would have picked it up if I knew. と嫌味の1つでも言ったかな・・。
|
|
|
|
<sage>
|
|
もっと気楽に!
- 17/9/14(木) 6:05 -
|
|
嫌味を言ったりすると、ご近所さんとの関係がギクシャクして、ますますストレスが溜まるような?気がします!
あらー! うちの犬がボールをかじったの? うちの犬はファンシーな物が大好きなの! ほら、うちって、6つで3ドルのボールでしか遊んだことないから、ファンシーなボールを見て一目散だったのねー やだわー ガハハ!
クリスマスの時期になったら、同じボールを買って、素敵な箱に入れてラッピング。お隣の息子さんを見かけたら、コソッと渡すかな? 野球頑張ってねって。
|
|
|
|
<sage>
|
|
英語の問題じゃないですかね ? 謝罪だと思ってるからおかしいんじゃ?
Rose bushes i pkanted are all dead.... 植えたローズ全滅した。。
Oh, i am so sorry かわいそうに
とかもいうし すみませんの意味もあるし、それこそToo badみたいなニュアンスもあるし、なんで謝るという一つの単語だと思うのか不思議。。。
英語できないの?
|
|
|
|
<sage>
|
|
ですから、ごめんなさいと謝る意味のソーリーじゃないんだってば。
ソーリーの意味は、ごめんなさいだけじゃないんですよと、言ってるんですよ。
普通に英語で生活してて、こういうニュアンス分からないのかしら。
とっても不思議ですわ。
|
|
|
|
<sage>
|
|
え!謝ったの?
- 17/9/14(木) 7:12 -
|
|
いや、アメリカ長く住んでる人ならそんなこと誰でもわかってるでしょう…私も高校sophomoreからなのでアメリカの方が長いです。残念ねーって意味合いだってことですよね。
でも上の人は通路を塞いでた時とかにみんなソーリーって言うとか書いてるし、それはごめんって意味ですよね。
この言葉ってそういうニュアンスとコンテキスト次第ですが、残念ねーって意味で言ったところで、トピ主さんの状況だと、I'm sorry your baseball was ruinedっていう「残念な状況だったわねー」ってニュアンスよりも、自分の犬の非を認めてるような受け取り方されてしまうかも?と思いました。
ま、ソーリーでトピ主さんが良かったと思ったなら良いのでしょう。
|
|
|
|
<sage>
|
|
なんか本当に不思議なんですけど、あなたみたいな人、どこに住んでいるんですか?大都市の高層ビルですか?
うちはサブディビジョンの中の一軒家に住んでいます。こういう会話、本当に普通です。
↓
例えば、うちの庭に生えている木がプロパティラインをかなり越えてお隣にせり出していたのですが、林のようにたくさん木がありそれに隠れて、うちの方からは隣の庭が見えず、よってプロパティラインもよく見えません。
お隣さん、木を切ってほしかったようで、これをうちに言うのに、
「ごめんなさいね、不満言っているなんて絶対思わないでね、あの木の枝が芝生を覆って枯れてきているの、切ってくれるとものすごくうれしいけど、本当にごめんなさいね、不満だなんて思わないでね」
I am sorryを10回は言われてました。いやいやこちらこそごめんなさいと双方でI am sorryばかりの会話でした。お隣さんは被害をこうむっている立場で、私に別にI am sorryなんて全くいう必要ないのですけどね。彼らはニューヨーク出身のアメリカ人です。
ご近所同士持ちつ持たれつだし、円滑に住むという意味では、嫌なことも言わざるを得ないようなときにこういう言い方をする人、結構多いです。日本よりも不平不満を言うときに恐縮する人多いと思いますし。
高校からアメリカに住んでいて、ご近所づきあいはあまりされないのですか?それともご近所さんこういう場合、「木がうちにせり出してきてるわよ!」「切ればいいんでしょ、わかったわよ!」みたいなけんか腰?
本当に不思議です。
|
|
|
|
<sage>
|
|
つっこみごめんなさいね
SorryもI am sorryも意味は同じですよ。
よく聞き取れなかったときにもう一回言ってという意味で、I am sorry?といったり、失敗したときに人から残念だったねという意味でI am sorryとも言われるし。
カジュアルにSorryの1単語でいう人もいるけど、I am sorryという人も多いです。
|
|
|
|
<sage>
|
|
その場合はごめんなさいねで納得。お互い礼儀正しくて二重丸。
ようは、自分の息子の行動を棚に上げてトピさんの犬を責めてきたルードな人にはsorryという必要無しってこと言いたいんじゃないの?
|
|
|
|
<sage>
|
|
一語一句、同意です。
例を出してる方々の、そもそもの例が違い過ぎます。
あきらかにこちらに非がないのに、要は"こちらのせいにしようとしてる人間"に対しての対応と、互いに譲り合いのSorryと意味合いが違いますよってことなんですから。
|
|
|
|
|
|
目には目を歯には歯をってこと。。。??
アメリカ人は特に表面的な付き合いが上手だから、そこまで感情的な人にも会ったことないな。人種問わず、友達やご近所づきあいできてますか?
|
|
|
|
<sage>
|
|
失礼なヤツにsorryって言わないと、目には目を…のリベンジしたことになるんですか?
|
|
|
|
<sage>
|
|
??
sorry、よく分かんないや。
失礼しました〜
|
|
|
|
<sage>
|
|
Amazon.co.jp
|