▼禁止事項:アダルトまたは成人向けコンテンツ(性的なパフォーマンスに関する助言やアドバイス 、妊娠、出産、家族計画についての性に関する医療アドバイス
性感染症に関するディスカッション)、政治関連トピック、掲示板をプロパガンダの手段として使用する事。
著作権上問題のある可能性のあるコンテンツを配信しているページやサイトへのリンクやトラフィックの誘導。
|
|
その気持ち、痛いほどわかります!
上のどーなつさんも仰ってるように、これが経験を積むという事だと思います。学生でwork studyのポジションなのだから、わからなくて当たり前。この様な経験を卒業前に出来て、ラッキーではないですか!
私のお得意フレーズ(笑)は、
"I want to make sure if I understood your request correctly. So you'd like me to..."とか、電話で質問されて答えがわからなかった時、"I don't want to give you incorrect information so let me take your name and number and I will call you back when I find out the right answer."などです。
私よりもずっと経験のあるアメリカ人の同僚は、"Sometimes it takes me a while to understand something, so I may ask you a dumb question later"とよく言ってます。
応援しています!
|
|
|
|
|
|
▼応援さん:アドバイスありがとうございます!
>その気持ち、痛いほどわかります!
気持ちをわかってくださるとのことで、とても嬉しいです。
>上のどーなつさんも仰ってるように、これが経験を積むという事だと思います。学生でwork studyのポジションなのだから、わからなくて当たり前。この様な経験を卒業前に出来て、ラッキーではないですか!
この仕事をゲットできたことは本当にラッキーだったと思います。上司もこんな私を雇うことにしてくれて、驚きと感謝しかありません。
ただもうすぐ、この仕事の期限が終わってしまうので、次のインターンなど探さないとという感じで残念です。また不安です。
>私のお得意フレーズ(笑)は、
>"I want to make sure if I understood your request correctly. So you'd like me to..."とか、電話で質問されて答えがわからなかった時、"I don't want to give you incorrect information so let me take your name and number and I will call you back when I find out the right answer."などです。
>私よりもずっと経験のあるアメリカ人の同僚は、"Sometimes it takes me a while to understand something, so I may ask you a dumb question later"とよく言ってます。
とても使えそうなフレーズを教えて下さってありがとうございます!早速使ってみたいと思います。ただ、私の場合きっと相手が質問してきた質問の内容をまず理解できないのでは?という恐怖です。幸い今の所、電話対応はないのですが。仕事内容を説明される時にもし録音できたら、家に帰って復習できるので1番いいなと思うのですが、おそらく禁止されているだろうし、トラブルになりたくないので録音は諦めています。フレーズはシチュエーションが合う時に使ってみますね。
>応援しています!
ありがとうございます!!
|
|
|
|
|
|
|